Idioma próprio de um país. No nosso caso (Brasil), o Português
Tradução = quando se transpõe um texto de um idioma estrangeiro para o Português. Versão = quando se transpõe um texto do Português para um idioma estrangeiro. Versão Dupla = quando se transpõe um texto de um idioma estrangeiro para outro idioma estrangeiro (exemplo: do inglês para o espanhol)
No Brasil, a unidade que serve para quantificar e cobrar por serviços de tradução. Pode-se quantificar lauda de duas formas:
O preço varia de conforme o idioma.
Sim. A lauda juramentada é mais cara que a técnica, pois na juramentada incluem-se outros valores agregados, tais como o custo do tradutor juramentado (definido em tabela, pela JUCESP) e custos com cartório (para o respectivo reconhecimento da firma do tradutor) e papel timbrado do tradutor.
Documentos impressos têm suas laudas apuradas a partir da observação visual das páginas/palavras impressas, analisando-se folha a folha do documento. Para documentos com grande volume impresso, faz-se a contagem ESTIMADA das laudas, considerando-se uma média entre uma página “cheia” (completamente impressa) e uma página com pouca impressão. Nossa equipe de consultores é intensamente treinada na contagem de laudas, a fim de chegar o mais próximo possível do valor real.
Copyright © 2023 Perfil Traduções